La quiero porque me abrazó llorando en un concierto, y no estaba emocionada por la letra de la canción, sino por la música. La quiero porque dice que mis lágrimas son más saladitas que las de ella, y me pide que pruebe. La quiero porque se despierta todos los días con la canción “Despeinada”. Porque cuando era chica le regalaron una muñeca flaca, y le puso pancita para que se pareciera más a su mamá. Porque es rara. Porque está loca la quiero. Aunque después me queje de eso, la quiero porque esta nena es un tango en inglés.
28 comentarios:
Qué suerte tiene la chica que reciba estas palabras! Ahora hasta la quiero yo!
Un tierno total! Bien por vos y bien por ella! =) Qué lindo que la gente se quiera como es!
Besos!
¡Jotapé!, no me canso de su sensibilidad con espíritu amateur. Y eso, amigo, además de difícil, es genial.
Saludos.-
Aaaaaahhhhh!
Nada más. Eso es todo.
por qué no has de quererla si parece tan querible.
Qué encanto de personas, ella y vos.
Confieso que me descontrolé con la última frase, perdón.
Viejex, pensé que me ibas a acusar de hacer posts "para levantar minitas". Y me iba a entregar, pero no lo hiciste. Gracias.
En cuanto a casi todos los demás comentarios: en realidad no hay un "ella" concreto, pero si le quisiéramos encontrar un pie en la realidad, diría que siempre me gustan las muchachas que están un poco locas.
NNN, "sensibilidad con espíritu amateur", suena bien, pero tengo que confesar que no lo entiendo mucho. Me pasa siempre. ;-)
Bló, me tenés podrido, me tenés.
Un abrazo y un beso sin porcina para todos.
Ta, yo sé que soy pesado.. pero donde dice "parezca", debería decir "pareciera". Cuidemos el subjuntivo por favor que si no va a desaparecer. Y no estaría bueno que desapareciera.
Martin, coincido en eso de cuidar el subjuntivo.
Pero visto que ambas formas son tiempos distintos del subjuntivo, por qué en este caso corresponde el pretérito del subjuntivo (pareciera o pareciese) y no el presente del subjuntivo (parezca)?
Lo pregunto porque este tiempo verbal siempre me resultó dificil de explicar.
Supongo que como el tiempo verbal de la oración principal está en pretérito (le puso pancita, por eso la subordinada debe estar preterito del subjuntivo. Es así?
Por otra parte, vos no deberías haber puesto que no estaría bueno que desaparezca?
Saludos!
Este blog es genial: buenos relatos y clases de tiempos verbales por el mismo precio!
pffffffff
y yo que me había emociando pensando que estaba dedicado a mi !
ahora que pienso no era posible porque nunca tuve una muñeca pancita.
awww
pero quéeee lindo!!
me morí del amor...
ando husmeando el resto del blog que me ha gustado mucho. soy nueva en esto, así que curioseo por ahí, pero vengo para quedarme
;D
Martín, no sos pesado, sos un número uno, y listo. Quedó corregido, saben que cuando metí este post estuve dudando un buen rato, y al final le erré. La idea, acá en LEL, es utilizar correctamente el lenguaje, así que los aportes son bienvenidos. Igual no me dejen muy pegado. ;-)
Karin, ¿viste lo que es? y todo por 500 australes te lo damos. Después te indico a donde tenés que hacer el giro.
Pastiche, la frase "nunca tuve una muñeca" me hizo acordar a Charly García, cuando termina diciendo que solo tiene "esta pobre antena". ¿No te regalaron una muñeca cuándo eras chica?
O(h)livia, no te mueras, bienvenida, date una vuelta y quedate.
Abrazo, medalla y beso para todos.
y si se lo decis a ella y no a nosotros?
"nunca tuve una muñeca... pancita"
te faltó el pancita.
mis muñecas eran barbies esbeltas, rubias y tetonas.
not just a moustache tiró la posta me parece...
no queremos la excusa del si-relato!
NJAM, porque era para vos, ¡zonzo!
Chica, mis novias son iguales. ;-)
Karin, qué feo desconfiar de alguien que ofrece un montón de beneficios a un costo tan bajo.
Un beso para todos, especialmente para el divino del bigotito.
no era un prejuicio, es solo un cuento...
te digo x el coment de mi blog, x el tuyo te digo que todas queremos ser ella!!!! jajajaj
abrazo!
Aclaro, para que no piensen que soy un derechista conservador, que el idioma va variando, y tarde o temprano grupos de personas separados, terminan hablando idiomas distintos, de igual manera, siempre que se entienda el mensaje correctamente, no se puede decir que algo esté "mal dicho". Haciendo esta salvedad, preferentemente, no debe haber "dicotomía temporal", o sea diferencia en los tiempos verbales. "Te dije que te fueras", "Me dijo que me callara". Se debe decir de esta forma en todos los casos (si escuchás hablar o leés algo de España vas a ver que siempre es así). También cuando hablás en condicional, debe usarse también la forma "en pasado" del modo subjuntivo, al no haber una forma condicional específica para el caso. Si escuchás hablar a las personas mayores, o a gente de otros lados, siempre dicen "estaría bueno que se hiciera". El tema es que en Bs. As. comenzó a cambiar, no sé por qué, y se está extendiendo rápidamente a la juventud de Mvdeo. O sea, usar siempre el presente. "Me dijo que me vaya", "Estaría bueno que te vayas". O sea, se dejó de utilizar el pasado. Hay gente que nunca lo utiliza incluso cuando se está hablando de un episodio pasado como en el ejemplo del post de este blog.
Ya que me enganché con el tema, y bueno, no me cobran por comentar, jeje, pienso, ahora que estoy recordando, que existe una manera de relatar hechos pasados, en la que se utiliza el presente. Por ejemplo, "en aquel momento, yo le doy la llave de mi casa para que pueda entrar cuando quiera". Está claro que estamos hablando de un hecho pasado. Esta forma de relatar pienso que se hizo muy común en el Río de la Plata en cierto momento, sobre todo porque da como un "aire" de sapiencia, vaya uno a saber por qué. Pienso que eso puede haber hecho que los tiempos subjuntivos empezaran a "sonar" bien aunque no fueran correctos. Si hablamos en pasado, tendría que ser "Yo le di la llave de mi casa para que entrara cuando quisiera", o sea siempre en pasado, para mí la confusión viene de usar la primera forma de relatar, y los más jóvenes al usar un relato menos "formal", utilizan el pasado, pero se quedan con el subjuntivo en presente porque ya el oído se acostumbró a aceptarlo, y además es más fácil que estar cambiando.
¿Y como sería entonces, Martín?
"Me dijo que me fuera"
Martin, hace un tiempo un compañero de trabajo me marcó que en mi afán de no caer en el mal uso del "de que", en una ocasión yo omití el "de" que en esa precisa oración era necesaria.
No recuerdo el caso concrerto ahora, pero por ejemplo, decir "No hay de qué preocuparse" es una forma correcta y ligeramente distinta en significado que decir "No hay que preocuparse"
Creo que en tu caso, por no dejar de usar el subjuntivo estas cometiendo un error similar. Fijate que en tu explicación, nunca usarías el presente del subjuntivo. Y tampoco debería desaparecer!
Saludos!
No sé si entendí bien, pero el presente del subjuntivo se usa en los casos más comunes, por ejemplo: "Enseguida te doy las llaves para que puedas abrir". Pero si es en "pasado", queda "Te di las llaves para que pudieras ("puedas" estaría mal) abrir".
Existe un caso que crea confusión, que es si te di las llaves ayer, pero vas a abrir mañana. En ese caso uno se siente tentado a decir "te di las llaves (ayer), para que puedas abrir (mañana)". Este caso es confuso ¿no? Pero según la RAE, los tiempos tienen que ser consistentes, y decir "te di las llaves para que abrieras mañana", de todas formas.
El día que un chico diga eso de mi me derrito!
Ojota, Jotapé: post de enamorado garpa. Recapacitá.
Recapacitá y enamorate de una vez. Eso.
ay ufff fiii... suspiro raro pero bue, me saliò asi... una preciosidad!!! joyita! me matò lo de sus làgrimas y que bueno lo de la canciòn despeinada, ja, hay humedad y se me alborotan las crines asique ya mismo voy a bajarla y PLAY! suerte la de ella! lo habrà leido??
besos!
Vero.
Eso. Querer con fundamento.
Publicar un comentario